Views Comments Previous Next Search

НовостиФлоренс Уэлч записала песню на сонет Шекспира

Вокалистка группы Florence + the Machine поёт «When in Disgrace with Fortune and Men’s Eyes»

Британская певица Флоренс Уэлч, вокалистка группы Florence + the Machine, записала песню, в основу которой лёг 29-й сонет Шекспира («When in Disgrace with Fortune and Men’s Eyes»). Композиция войдёт в сборник «Take All My Loves: 9 Shakespeare Sonnets», который американо-канадский музыкант и продюсер Руфус Уэйнрайт планирует выпустить к 23 апреля, 400-летней годовщине смерти поэта и драматурга. В создании антологии примут участие Хелена Бонэм Картер, Кэрри Фишер, Марта Уэйнрайт и Уильям Шетнер.

«В сонетах Шекспира есть что-то вневременное, вечное, даже футуристическое, — рассказал автор проекта Руфус Уэйнрайт изданию Billboard. — Их язык и содержание очень современны — мысли о любви и ненависти, гендере и сексуальности выражены в них обжигающе точно».

Существует несколько вариантов перевода сонета «When in Disgrace with Fortune and Men’s Eyes» на русский. Этот перевод С. Маршака совпадает по ритму с оригинальным стихотворением — можно попробовать спеть по-русски вместе с Флоренс.

Когда в раздоре с миром и судьбой,
Припомнив годы, полные невзгод,
Тревожу я бесплодною мольбой
Глухой и равнодушный небосвод

И, жалуясь на горестный удел,
Готов меняться жребием своим
С тем, кто в искусстве больше преуспел,
Богат надеждой и людьми любим, —

Тогда, внезапно вспомнив о тебе,
Я малодушье жалкое кляну,
И жаворонком, вопреки судьбе,
Моя душа несётся в вышину.

С твоей любовью, с памятью о ней
Всех королей на свете я сильней.

 

Рассказать друзьям
0 комментариевпожаловаться

Комментарии

Подписаться
Комментарии загружаются
чтобы можно было оставлять комментарии.